小販包莉與故事大盜
(Peddler Polly and the Story Stealer)
By Aaron Shepard
Translated by Ito Chao
Reader’s Theater Edition #8 ~ Traditional Chinese Version
Adapted for reader’s theater (or readers theatre) by the author
For more reader’s theater, visit Aaron Shepard’s RT Page at www.aaronshep.com.
Story copyright © 1995 Aaron Shepard. Script adaptation copyright © 1995, 2002, 2014 Aaron Shepard. Script translation copyright © 1999 Ito Chao. Scripts in this series are free and may be copied, shared, and performed for any noncommercial purpose, except the texts may not be posted publicly without permission.
PREVIEW: The storytellers of Taletown are mysteriously losing their stories—and a stranger is selling “storyboxes” in the town square.
GENRE: Fables (original), humor
CULTURE: ——
THEME: Electronic entertainment READERS: 13 or more
READER AGES: 9–12
LENGTH: 10 minutesROLES: Narrators 1–4, Peddler Polly, Penny, Spellbinder, Crowd 1–3, Bertha Bigwig, Milton Marbles, Jack, (Other Crowd), (Audience), (Pied Piper), (Children), (Giant), (Pegasus)
NOTES: For best effect, place NARRATORS 1 and 2 at far left, and 3 and 4 at far right, as seen from the audience.
All special features are at www.aaronshep.com/extras.
旁白一:
小販包莉
東邊買,西邊賣
東西買賣旁白四: 這是小販包莉蓬車上的招牌。 小販包莉的馬車來到了鎮上的大街, 她愉快的四下張望,
小販包莉: 嗯, 真高興又回到了故事小鎮。 在這兒—— 人人都是說故事高手呢
旁白二: 小販包莉將馬車在小鎮廣場上停妥後, 來到了鎮民大會堂,在那兒她看到一個告示:
旁白三:
今日故事大交換
歡迎來說故事
(假如你還會說故事的話)小販包莉: (迷惑地)假如你還會說故事?
小彭妮: (憂愁地)哈囉, 小販包莉。
旁白一: ⋯⋯ 一個小女孩憂愁的聲音傳了過來。
小販包莉: 嗨, 我的老朋友小彭妮, 妳有沒有什麼精彩的故事啊? 我很想用馬車裡的東西跟妳換喔!
旁白四: 小彭妮嗚咽地吸了吸鼻子,
小彭妮: 什麼故事都沒了! 整個鎮上的人都一樣, 我們的故事都不見了。
小販包莉: 故事不見了? 什麼意思啊?
小彭妮: 每一次當我們要說故事, 總是說沒兩句就說不下去了, 怎麼樣都記不起來了! 反正, 妳來參加下午的故事交換大會就知道了。
思貝班得: (大聲地)各位先生女士, 各位小朋友⋯⋯
旁白二: 這時另一輛馬車來到廣場上, 馬車上的招牌寫著:
旁白三:
沙巴勳·思貝班得博士
各式娛樂應有盡有旁白一: 馬車上有一個戴高帽、穿長外套、 留著山羊鬍子的男子, 站在一大堆木頭箱子中間。
旁白四: 而人群正朝著他那兒聚集。
思貝班得: 你聽過故事「大師」說故事, 你也讀過故事「書」裡的故事; 這些都不稀奇, 我這兒要給你看一個更棒的:最新專利的思貝班得故事寶箱!
小彭妮: (愉悅地)哇, 小販包莉! 你看他在賣「故事」呢!
旁白二: 思貝班得博士拿起了一個木箱子, 把裝著一塊玻璃的那一面, 展示給大家看。
旁白三: 開關一開, 玻璃上竟出現栩栩如生的影像。 小人在裡面跑來跑去, 還會發出小小的聲音。
旁白一: 人群中有人喊著,
群眾一: 那不是「灰姑娘」嗎?
旁白四: 思貝班得博士轉個鈕, 又跑出不同的動畫。
群眾二: 那不是「穿長靴的貓」嗎?
旁白二: 他又轉了一下轉鈕。
群眾三: 嘿, 那不是「睡美人」嗎?
思貝班得: 你再也不必找人講故事, 也不必再花腦筋想像其中的情境! 誰要第一個買思貝班得故事寶箱啊?
群眾一: 我要買一個!
群眾二: 我也要!
群眾三: 我要兩個!
旁白三: 不一會兒, 思貝班得博士的馬車就空空如也。 廣場上, 到處都是呆瞪著小箱子的大人與小孩。
小販包莉: (自言自語地)我真的很不喜歡這樣奇怪的景象。
***
旁白一: 那天下午, 小販包莉來到故事交換大會的會場, 鎮民大會堂裡擠滿了人。 大家都在討論想不起故事這檔子事兒,以及思貝班得的故事寶箱。
旁白四: 終於, 柏莎·皮薇鎮長上了臺, 她緊張地望了望四週,
皮薇鎮長: 歡迎大家參加故事交換大會, 我很榮幸的來講今天的第一個故事:「吹笛人」。
旁白二: 小販包莉坐在臨著窗邊的座位上, 似乎聽到微微的「呼嚕呼嚕」和有東西在吸的雜音。
皮薇鎮長: 漢林小鎮的生活是非常快樂的; 或許該說, 「原本」是快樂的, 假如不是因為⋯⋯ 因為⋯⋯
旁白三: 鎮長臉色發白,
皮薇鎮長: 我想不起我的故事了!
旁白一: 她衝下了講臺⋯⋯ 會堂裡響起了驚惶的耳語。
旁白四: 接著上臺一試的是米爾敦·馬柏老師。
馬柏老師: 我要講的故事是「傑克與魔豆」。
旁白二: 此時小販包莉又聽到了「呼嚕呼嚕」和什麼東西在吸的聲音。
馬柏老師: 從前有一個窮寡婦, 她的兒子叫做⋯⋯ 叫做⋯⋯ 啊! 糟糕!
旁白三: 他的眼睛閃著淚光,難過地匆匆下臺。
旁白一: 下一個是小彭妮上臺。
小彭妮: 我今天要說的是古希臘神話「飛馬佩佳思」。
旁白四: 小販包莉又聽到了先前的雜音。
小彭妮: 很久很久以前, 希臘有一隻馬叫做佩佳思。 這隻馬很特別, 因為⋯⋯ 因為⋯⋯ 因為⋯⋯
皮薇鎮長: 交換大會就此打住! 我們再也不能失去更多的故事。 故事小鎮裡再也不說故事了!
旁白二: 當會堂中人們激動地議論紛紛時, 小販包莉彷彿聽到窗外有人發出乾笑。
旁白三: 小販包莉往外一看, 發現一個戴高帽、穿長外套的男人, 正快速地離開這棟建築物; 他帶著一個大木箱, 木箱上有許許多多的開關、把手、轉鈕, 還有一根長長的管子。
小販包莉: 那是思貝班得博士! 我最好跟去瞧個究竟。
旁白一: 小販包莉迅速地離開大會堂, 遠遠地跟著思貝班得博士,離開小鎮, 進入山丘地區。
旁白四: 終於, 思貝班得博士在一個洞口前消失; 小販包莉尾隨而入, 但眼前的景象, 讓她當場愣住了; 巨大的山洞裡, 到處堆滿了零件和長得怪里怪氣的機器, 整個山洞充滿了這些機器運作時發出地咻咻嘶嘶呯呯的聲音。
旁白二: 思貝班得博士站在一個堆滿故事寶箱和其他怪儀器的工作檯邊。 他放下剛帶回來的大木箱, 寶貝地拍了拍它。
思貝班得: 又多了三個故事可以放入我的故事寶箱, 多虧了我的思貝班得吸故事機, 真是一個偉大的發明啊! 要不了多久, 全世界的故事, 都會被我偷來。 到時候, 「每一個人」都得要買一個故事寶箱, 我就會變得很有錢, 「很有錢」, 真的很有錢。
小販包莉: 只要有「我」在, 你就休想得逞!
思貝班得: (倒抽了一口氣)小販包莉! 「你」在這兒做什麼?
小販包莉: 思貝班得, 我是來終結你那邪惡的計畫的!
思貝班得: 妳永遠別想阻止我, 小販包莉!
旁白三: 思貝班得博士一把抓了吸故事機就往洞外逃。
旁白一: 思貝班得博士往山下衝, 小販包莉也上氣不接下氣地追著。 由於手中空無一物, 小販包莉跑得比思貝班得博士還快。
思貝班得: (回頭大喊)妳沒那麼容易抓到我的。
旁白四: 他掀起吸故事機的蓋子, 把手伸了進去。
思貝班得: 看看妳喜不喜歡「這個」故事, 小販包莉。
旁白二: 他往後丟了一個東西, 只見電光一閃, 憑空出現一大群小孩子,朝著小販包莉衝過來。 領著這群小孩子的, 是一個身穿斑斕彩衣的吹笛人。
小販包莉: 等著瞧, 我會抓到你的!
旁白三: 小販包莉推開驚訝的吹笛人, 從被催眠的小孩子中擠了出去。
小販包莉: 小朋友們, 這個曲調真是迷人, 但我不會跟著吹笛人走的!
旁白一: 這時思貝班得博士已經跑遠了, 但小販包莉拼命地趕上他。
思貝班得: (回頭叫道)不錯吧, 再來一個故事吧!
旁白四: ⋯⋯說著, 他又把手伸進吸故事機, 又一道閃光, 小販包莉看到一個男孩正砍斷一株巨大的豆莢蔓藤; 不過, 男孩正要跑開時, 大叫了一聲,
傑克: 快抬頭!
旁白二: 小販包莉抬頭一看, 及時地停了下來; 說時遲,那時快, 一個巨人從天而降, 轟隆一聲地就掉在她的身旁。
小販包莉: 想不到故事也能變得如此危險。
旁白三: 小販包莉繞過巨人, 向男孩揮手叫道,
小販包莉: 謝謝你啊, 傑克!
旁白一: 思貝班得博士此時已消失於山後, 但小販包莉仍緊追不捨。 當她繞過山來,一看, 她不禁倒抽了一口氣,
旁白四: 一個輕氣球綁在一個降落台上, 而思貝班得博士正往籃子裡爬。
小販包莉: 糟糕, 這回真的讓他跑了! 除非⋯⋯ 除非⋯⋯
思貝班得: 現在一切都結束了, 小販包莉。
旁白二: 思貝班得博士解開繩子, 輕氣球隨即往空中飄起。
思貝班得: 不過, 我還有一個故事, 照樣可以讓妳忙上好一陣子。
小販包莉: (自言自語)假如我沒「猜錯」的話, 這個故事應該是⋯⋯
旁白三: 思貝班得博士把故事丟向地面, 在一道閃光之後, 出現一隻長著美麗翅膀的飛馬。
小販包莉: 飛馬佩佳思!
旁白一: 小販包莉連忙跳上馬背。
旁白四: 飛馬平穩地拍著翅膀躍入空中, 一直迴旋上昇, 直到它圍著沮喪的思貝班得博士繞圈子。
小販包莉: 我猜你把神話故事都給忘了, 思貝班得。 你不曉得佩佳思是隻「飛馬」嗎?
旁白二: 小販包莉靠近輕氣球, 一把將思貝班得博士從籃子裡揪了出來。
思貝班得: 等等,我的吸故事機呀!
旁白三: ⋯⋯ 當思貝班得博士大叫的時候, 氣球帶著他的寶貝發明飄走了。
小販包莉: 我可不認為在「你將」要去的地方, 你還用得著吸故事機。 你把故事關起來, 法官一定也會把「你」關起來—— 你可再樂不起來了。
***
旁白一: 幾個禮拜之後, 當所有的故事寶箱都被撬開, 人們又記起他們的故事時, 故事小鎮的居民又在廣場上, 舉辦了盛大的說故事嘉年華會。 皮薇鎮長宣佈說,
皮薇鎮長: 我們今天的貴賓是小販包莉!
所有的人(除了小販包莉及思貝班得): (此起彼落地喊著)萬歲!
小販包莉: 不好意思, 謝謝大家。 我現在就來講「小販包莉與故事大盜」的故事。
旁白四: 而這個故事,
旁白二: 將永遠流傳,
旁白三: 在故事小鎮。